mardi 10 février 2009

高校生の吉田・えり(Yoshida Eri)がプロ野球(プロやきゅう Baseball Professionnel)選手(せんしゅ Joueur/se)になった。
日本には女の子がプロ選手になるのは初めて(はじめて)だ。この子は本当にすごいと思う。

なぜそんなにすごいというのはナックルボール(Knukle Ball)という玉(たま Balle)が投げれる(なげれる Peut Lancer)。

ナックルボールは回転(かいてん Rotation)しないボールだ。このボールは本当に投げにくい。。。

それで、えりちゃんが下から投げてる(lancé par le bas, appelé aussi "underthrow" ou lancé en "submarine")。

10年前には女の人がプロ野球選手になることができましたけど、今までいなかった。



Knukle ball : balle sans rotation, ce qui lui donne l'impression de "flotter" dans l'air. Peu de lanceurs professionnels savent la lancer. Tres dure a lancer, tres dur a taper pour le bateur.

3 commentaires:

いしい a dit…

エマニュエルさん、

こんばんは。石井です。
亀田(かめだ)さんには電話でエマニュエルさんのことを話しておきました。ところで、
亀田さんにCVと手紙をおくりましたか。

いしい a dit…

えりちゃんのナックルボールの話、すごく面白いと思いました。

ところで、彼女はプロ野球選手になって、男性の中に入ってやるの?どこのチームに入るのですか。

文法:
「なげむずかしい」という言い方はできません。「投げるのはむずかしい」と言わなければなりませんね。

では、また。

オドラ エマニュエル a dit…

”投げにくい”と書きたったですけど、”にくい”という言葉を忘れました。。。

私の日本語を直してありがとうございます。