高校生の吉田・えり(Yoshida Eri)がプロ野球(プロやきゅう Baseball Professionnel)選手(せんしゅ Joueur/se)になった。
日本には女の子がプロ選手になるのは初めて(はじめて)だ。この子は本当にすごいと思う。
なぜそんなにすごいというのはナックルボール(Knukle Ball)という玉(たま Balle)が投げれる(なげれる Peut Lancer)。
ナックルボールは回転(かいてん Rotation)しないボールだ。このボールは本当に投げにくい。。。
それで、えりちゃんが下から投げてる(lancé par le bas, appelé aussi "underthrow" ou lancé en "submarine")。
10年前には女の人がプロ野球選手になることができましたけど、今までいなかった。
Knukle ball : balle sans rotation, ce qui lui donne l'impression de "flotter" dans l'air. Peu de lanceurs professionnels savent la lancer. Tres dure a lancer, tres dur a taper pour le bateur.
Il y a 11 ans
3 commentaires:
エマニュエルさん、
こんばんは。石井です。
亀田(かめだ)さんには電話でエマニュエルさんのことを話しておきました。ところで、
亀田さんにCVと手紙をおくりましたか。
えりちゃんのナックルボールの話、すごく面白いと思いました。
ところで、彼女はプロ野球選手になって、男性の中に入ってやるの?どこのチームに入るのですか。
文法:
「なげむずかしい」という言い方はできません。「投げるのはむずかしい」と言わなければなりませんね。
では、また。
”投げにくい”と書きたったですけど、”にくい”という言葉を忘れました。。。
私の日本語を直してありがとうございます。
Enregistrer un commentaire